Jump to content
Sign in to follow this  
imLuCaSsS

Portuguese Translation - Current Version: [OUTDATED]

Recommended Posts

imLuCaSsS

So, I'm Brazilian and I decided to make a Portuguese translation!

I've being around the forum for a while, but never really active on it. Here is my little contribution with the project and community. ;)

I believe in other topics people spoke already about how to install it etc... so I'm not going longer in this tutorials, just want let here the portuguese translation! ( portuguese.txt file )

PS: Common symbols in portuguese like ã, õ, á, à, ç, ó, â, ô are not accept in the game and is glitched. So I had to remove it and this becomes just a, o, c etc.
Some words like "toggle" simply doesn't exist in portuguese, so I had the choice of keep it or simply remove it from the game. I choose for 2nd option because looks better and everybody knows that's a toggle-able function ( at least i hope so xDD )
Some words like "spawn", "set" is better keep in english because it's more similar to the game. Same thing with in-game expressions like gold bag, body bag, etc.

If you find any bugs on it, please post here and i'll fix it!

Screenshots:

--------------------------

Please login or register to see this link.

Please login or register to see this link.

Please login or register to see this link.

--------------------------

That's all folks!

:crew:

Please login or register to see this link.

  • Upvote 2
  • Bullshit 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
PirateCaptain

thank you imLuCaSsS

Welcome to contributors, you have same access as donors now, enjoy :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
PirateCaptain

I dont speak portugese no, but from what I can see it looks correct and google translate confirms.

Share this post


Link to post
Share on other sites
imLuCaSsS

thank you imLuCaSsS

Welcome to contributors, you have same access as donors now, enjoy :D

You're welcome Pirate. :D

Do you know Portuguese ? I can't see any person approved this.

as I said, any bug can be reported here and I will fix it.

Portuguese is my native language so you can be sure it's everything correct.

I haven't used any translator, and I tried make it as natural as possible.

I'm not sure about how many portugueses or brazilians use PP. But anyway I decided to make it just to help and make PP even bigger and better.

cya. :popcorn:

Share this post


Link to post
Share on other sites
imLuCaSsS

First post edited with a new version with few bugs fixed.

It shows correctly now in-game warnings like this:

Please login or register to see this link.

cya! :raiders:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest

é bom ver brasileiros ajudando :)

@edit

pt-br

Essa tradução não estava completa então peguei a tradução do imLuCaSsS e fiz algumas modificações então esta aqui meu arquivo para quem quiser.

_______________________________________________________________________________________________________

en-us

That Portuguese file is not complete translated and i decided to pick imLuCaSsS translation and make a few modifications and here is my file if anyone want.

Please login or register to see this link.

Share this post


Link to post
Share on other sites
imLuCaSsS

é bom ver brasileiros ajudando :)

@edit

pt-br

Essa tradução não estava completa então peguei a tradução do imLuCaSsS e fiz algumas modificações então esta aqui meu arquivo para quem quiser.

_______________________________________________________________________________________________________

en-us

That Portuguese file is not complete translated and i decided to pick imLuCaSsS translation and make a few modifications and here is my file if anyone want.

LOL dude, of course is complete.

You just translated in-game words like "body bag", "meth bag" that doesn't need to be translated. It's in-game words. I said since my first post in-game expressions would not be translated.

If you translate it to portuguese "body bag" to "Bolsa de corpo" this just becomes totally crap.

By the way I'm curious to know about your english skills, because you don't know even portuguese. Bag in portuguese is Bolsa and not Bolça. ROFLMAO

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest

LOL dude, of course is complete.

You just translated in-game words like "body bag", "meth bag" that doesn't need to be translated. It's in-game words. I said since my first post in-game expressions would not be translated.

If you translate it to portuguese "body bag" to "Bolsa de corpo" this just becomes totally crap.

By the way I'm curious to know about your english skills, because you don't know even portuguese. Bag in portuguese is Bolsa and not Bolça. ROFLMAO free-laughing-smiley-emoticon.gif

T não precisa reclamar tava cansado fiz em 10 min, ate concordo que n precisava traduzir isso mas de qualquer jeito caso alguem queira e n foi so isso não "spawn" n é spawn em portugues pode n ser muito comum das pessoas falarem mais tem traducao e "set" e definir em portugues... e desde quando mascara e com "k"????

Share this post


Link to post
Share on other sites
imLuCaSsS

T não precisa reclamar tava cansado fiz em 10 min, ate concordo que n precisava traduzir isso mas de qualquer jeito caso alguem queira e n foi so isso não "spawn" n é spawn em portugues pode n ser muito comum das pessoas falarem mais tem traducao e "set" e definir em portugues... e desde quando mascara e com "k"????

Amigão, você pelo visto não sabe ler, no primeiro post eu disse que algumas expressões do jogo eu manteria em inglês pq fica mais familiar ao jogo, são elas spawn, set, drill entre outras. Como pd2 não tem tradução pro pt é melhor deixar essas palavras em inglês mesmo. Eu deixei de propósito maskara com K por causa disso também, fica mais familiar ao jogo já que mascara em ingles é com K.

No mais, eu falo fluentemente português, inglês e espanhol, morei 1 ano na Espanha e 1 ano no Canada. Estou no terceiro ano da faculdade de Direito.... e você pelo visto mal sabe o português.

Edite o seu arquivo com quantas "bolças" você quiser e seja feliz, mas sinceramente e sem querer ser chato dispenso tua ajuda. ;)

Eu disse no primeiro post que sugestões e bugs poderiam ser reportados sem problemas, mas vir aqui pra querer ficar corrigindo o que não está errado é realmente irritante.

abraço

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest

Amigão, você pelo visto não sabe ler, no primeiro post eu disse que algumas expressões do jogo eu manteria em inglês pq fica mais familiar ao jogo, são elas spawn, set, drill entre outras. Como pd2 não tem tradução pro pt é melhor deixar essas palavras em inglês mesmo. Eu deixei de propósito maskara com K por causa disso também, fica mais familiar ao jogo já que mascara em ingles é com K.

No mais, eu falo fluentemente português, inglês e espanhol, morei 1 ano na Espanha e 1 ano no Canada. Estou no terceiro ano da faculdade de Direito.... e você pelo visto mal sabe o português.

Edite o seu arquivo com quantas "bolças" você quiser e seja feliz, mas sinceramente e sem querer ser chato dispenso tua ajuda. ;)

Eu disse no primeiro post que sugestões e bugs poderiam ser reportados sem problemas, mas vir aqui pra querer ficar corrigindo o que não está errado é realmente irritante.

abraço

Ok, agora de boa n vo ficar mais reclamando, custava só não reclamar do que eu fiz...

Share this post


Link to post
Share on other sites
imLuCaSsS

Ok, agora de boa n vo ficar mais reclamando, custava só não reclamar do que eu fiz...

Então, não reclamar era o que você deveria ter feito. :)

Quem traduziu o arquivo inteiro fui eu, não custava nada comentar aqui com um "obrigado". Pode dar sugestão, não tem problema. O que me incomodou foi você querer editar umas palavras do meu trabalho tentando consertar o que não está errado.

Já tenho acesso à nova versão 0.7 e já está traduzida, quando sair o release oficial use, teste, agradeça. Se achar algum erro, agradeça também, pq dá trabalho traduzir! Mas reporte o bug. ;)

É assim que as coisas funcionam. :cute:

abraço

Share this post


Link to post
Share on other sites
darkchocolate

Wrong words:

"balas explosivas" change to "municao/projetil explosiva(o)"

"atirar pelas paredes" change to "atirar atraves das paredes"

"atirar sem alardar" wut is this option in english?

"arma sem spray" in english its: "toggle no weapon spread" spread means in portuguese: quando voce atira e os projeteis vao meio espalhados que nem na shotgun, porem nao sei como seria uma tradução pra essa frase XD

"facada a alta distancia" "high" means "longa" and not "alta" (in this case)

hope it can help u ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
siriuns

How do I install the translation of Pirate Perfection v16?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Baddog-11

Hey imLuCaSsS,

in your signature it looks like as your down with 0.71

Pirate Perfection Reborn - Translator Team Member

v0.6 ✔

v0.7 ✔

v0.71 ✔

but in this thread's first post is only a download link for v0.6 could you please update the post.

ps. would be nice if you could add the translated text to the post too.

So we dont need to download it when we just want to check it out.

Share this post


Link to post
Share on other sites
imLuCaSsS

Portuguese translation updated to the current PP version.

 

if you find any bug, report here or add me in steam 'imLuCaSsS'

 

Enjoy.  :crew:

 

 

 

 

Please login or register to see this link.

Edited by imLuCaSsS
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
tiago3888

just, want to say one thing that is not the correct portuguese, thats the brazilian portuguese, but is almost identitical so dont worrry

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Padre Jesus

Hey pirates.

I translated all the Pirate Perfection phrases, spent some five hours translating all of it, now I want to test and see how it is, but when I'm going to change the language in the trainer, I click on my language and does not change the words.

If you can help me I'm very grateful. Arquivo abaixo para ver se encontram o erro.

PS: I will edit later when solving the problem and explain some things about the translation.

Portuguese.txt

Translation finished, topic closed. 

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
PirateCaptain

Thanks for adding special edition portugese :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Padre Jesus

Arrr, all right you guys pirates?

I came to bring a translation into Brazilian Portuguese for Brazilian people who do not know much English, so the latest version, PPv0.99

Fully translated, I spent five hours doing all this translation to help the community I love so much when I saw that do not support UTF-8 encoding (without BOM). It took another half hour to get all the lyrics like ç, ',', ~, ^.

Some observations on the translation into Portuguese:

The NPC word has not changed.
AI was changed to CPU.
It was not changed FOV abbreviation. It was only translated and placed next brackets.
No translation for Wavehouse, NoClip and Aimbot. Explanation is next placed in parenthesis.

If you find something that I forgot to translate, respond to print the word or phrase, or send me PM.

Edit: This is for Pirate Perfection Reborn Free Loader
I hope you can put the official version because the other translation is not complete and has not been translated right.

PT-BR:

Arrr, Tudo bem com voces piratas?

Vim trazer um tradução para o português brasileiro, para pessoas brasileiros que não sabem muito inglês, para a versão mais recente, PPv0.99

Totalmente traduzido, gastei 5 horas fazendo toda essa tradução para ajudar a comunidade que eu amo tanto, quando vi que não dão suporte para codificação UTF-8 (sem BOM). Demorei mais meia hora para tirar todas as letras como: ç, ´, `, ~, ^.

Algumas observações sobre a tradução para português:

A palavra NPC não foi alterada.
AI foi trocado para CPU.
Não foi alterado a abreviação de FOV. Só foi traduzido e colocado ao lado entre parenteses.
Não tradução para WaveHouse, NoClip e Aimbot. Explicação foi colocado ao lado entre parenteses.

Caso achem alguma coisa que eu esqueci de traduzi, respondam com a print da palavra ou frase, ou me mandem PM.

portuguese.txt

Edited by Padre Jesus
  • Upvote 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
Foxynastic

Valeu cara e parabéns pelo trabalho

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Stop being a peeping tom and join the community.... we got cookies

Join the crew now

Sign in

Already part of the crew? Board right here

Sign In Now
Sign in to follow this  

×